Restaurante
"El Aljibe"
Bienvenidos/as al Restaurante "El Aljibe", un lugar donde la historia y la gastronomía local de Castellar de la Frontera se dan cita. Desde 1998, ofrecemos a nuestros clientes un servicio cercano y cuidado en un entorno tan mágico como único: el castillo fortaleza de Castellar de la Frontera. Este impresionante enclave, de origen medieval, conserva el espíritu y el sabor de los siglos XIII y XIV, época a la que pertenece el edificio que hoy nos acoge. Nuestra cocina se inspira en la tradición gastronómica de la zona, con especial protagonismo de la caza. Platos elaborados con jabalí, venado y otros productos autóctonos se realzan con hierbas aromáticas, castañas y vinos de la tierra de Cádiz, ofreciendo una experiencia auténtica y memorable. Esperamos que disfrute plenamente de nuestra cocina y de este entorno incomparable del Campo de Gibraltar.
Horarios:
Almuerzo:
de13.00 a 15.45 todo el año
Cena:
y de 20.00 a 23.00 viernes, sábado y festivos
Restaurante El Aljibe
Castillo de Castellar
11350 Castellar de la Frontera (Cádiz)
Teléfono 956 693 150
Email castillo-de-castellar@tugasa.com

Carta del Restaurante
EL SABOR DE LA TRADICIÓN DE CASTELLAR THE FLAVOUR OF CASTELLAR´S TRADITION
| Selección de embutidos de monte Wild boar and venison sausage, chorizo and blood sausage | 20,50 ※ |
| Chicharrones ibéricos con patatas fritas Iberian pork crackling with french fries | 13,50 |
| Solomillo de cerdo al estilo Chisparrero Pork sirloin confit with garlic and bay leaves | 14,50 |
| Cubos de jabalí al tomillo Wild boar in thyme | 15,50 |
| Venado en salsa de vino tinto de la IGP de la Tierra de Cádiz Venison in red wine sauce | 15,50 |
| Solomillo de venado con salsa de castañas Venison loin with chestnut sauce | 19,00 ※ |
PARA EMPEZAR STARTERS
| Duo de jamón Ibérico y queso curado de cabra Payoya Iberian ham and "Payoyo" goat cheese (with certificate of origin) | 24,90 ※ |
| Paté de boletus con pan de cristal Boletus pâté with crispy glass bread | 17,90 ※ |
| Paté de perdiz con mermelada de pimientos rojos Partridge pâté with red pepper jam | 14,90 ※ |
| Carpaccio de calabacín en aceite perfumado, almendras y parmesano Zucchini carpaccio in oil scented with almonds and parmesan cheese | 10,25 |
| Provolone al horno con tomates cherry y chicharrones ibericos Baked provolone with cherry tomatoes and fried seasoned pork rind | 13,90 |
| Corazones de alcachofas con dátiles y daditos de jamón Artichokes with dates and chopped ham | 14,00 |
| Berenjenas fritas con miel natural de Prado del Rey Fried aubergines with sugar cane honey | 9,25 |
| Variado de croquetas caseras con salsa cóctel Homemade croquettes with cocktail sauce | 12,50 |
| Salteado de boletus con gambones y jamón ibérico Mushrooms sautéed with jumbo prawns and Iberian ham | 19,00 |
| Ortigas marinas fritas de la costa de Cádiz Fried sea nettles | 17,50 ※ |
| Burritos de retinto con salsa de queso, guacamole y nachos 'Retinto' burrito with cheese sauce, guacamole and nachos | 12,50 |
| Brioche de cerdo deshilachado gratinado con cebolla crujiente Gratin pulled pork brioche and crispy onions | 12,50 |
ENSALADAS SALADS
| Ensalada de langostinos crujientes, aguacate y vinagre de frambuesas Salad with crispy prawns, avocado and raspberry vinaigrette | 13,50 |
| Ensalada de rúcula con peras asadas y nueces con vinagreta de mostaza Rocket salad with baked pears, walnuts and mustard vinaigrette | 12,50 |
| Ensalada con queso de cabra, foie de pato y miel de Prado del Rey Salad with goat cheese, duck foie gras and honey | 13,50 |
| Ensalada de tataki de solomillo de jabalí con vinagreta de soja y cítricos Wild boar tenderloin tataki salad with soy and citrus vinaigrette | 14,25 |
DE CUCHARA SOUPS
| Gazpacho fresco Andaluz Gazpacho (Andalusian cold vegetable soup) | 6,00 |
| Sopa fría de aguacates con polvo de frutos secos Cold avocado soup with dried fruit powder | 6,75 |
| Sopa de ajo de la abuela Garlic soup | 6,00 |
| Sopa de picadillo Chicken soup with rice, egg and chopped ham | 5,25 |
| Consomé de pollo con vino de la DO Jerez-Xérès-Sherry Chicken broth with sherry wine | 6,00 |
HUEVOS Y REVUELTOS EGGS AND SCRAMBLED
| Huevos fritos con lomo de jabalí en manteca y patatas fritas Fried eggs with wild boar loin and fries | 16,50 |
| Huevos fritos con jamón ibérico, pimientos y patatas fritas Fried eggs with Iberian ham, peppers and fries | 15,50 |
| Revuelto campero Scrambled eggs with chorizo and fries | 11,50 |
| Revuelto de bacalao dorado Scrambled eggs with cod and fried potatoes | 12,50 |
PASTA PASTA
| Espaguetis negros salteados con langostinos y berberechos Black spaghetti with prawns and cockles | 13,90 |
| Lasaña de verduras con hongos del Parque de Los Alcornocales Vegetable lasagna with mushrooms | 11,50 |
| Macarrones a la boloñesa con queso rallado Macaroni with bolognese sauce and grated cheese | 9,25 |
DE LA MAR FROM THE SEA
| Bacalao gratinado con parmesano y ali oli Cod gratin with parmesan and alioli | 17,50 |
| Salmón a la parrilla con crema de queso Payoyo Grilled salmon with Payoyo cheese cream | 18,90 ※ |
| Lomo de lubina de costas gaditanas al ajillo con jamón ibérico Sea bass loin with garlic and Iberian ham | 17,50 |
CARNES MEAT
| Carrillada de cerdo ibérico con boletus Iberian pork cheek with boletus mushrooms | 18,50 |
| Pluma ibérica a la plancha con sal de escamas Grilled Iberian pork with sea salt flakes | 19,50 ※ |
| Albóndigas de Retinto con salsa de chantarelas Retinto veal meatballs with chantarelle sauce | 15,50 |
| Lomo de ternera Retinta Retinto veal entrecote | 25,50 ※ |
| Hamburguesa especial de Retinto Retinto veal burger | 15,00 |
POSTRES DESSERTS
| Torrija de pan brioche con helado y toffee French toast with ice cream and toffee | 7,00 |
| Brownie de chocolate con nueces y helado de vainilla Chocolate brownie with nuts and vanilla ice cream | 6,25 |
| Mousse de turrón almendrado Almond nougat mousse | 6,75 |
| Flan de pistacho con caramelo líquido Pistachio creme caramel | 5,75 |
| Tarta de queso al horno Baked cheesecake | 6,00 |
| Crema de chocolate con crujientes de frutos secos Chocolate mousse with crunchy nuts | 5,75 |
| Moscatel Micaela Moscatel sweet wine | 2,90 |
| Pedro Ximénez néctar Pedro Ximénez sweet wine | 2,80 |
PARA LOS MÁS PEQUES FOR THE LITTLE ONES
| Nuggets de pollo con patatas fritas Chicken nuggets with fries | 8,00 |
| Croquetas de pollo con patatas fritas Homemade chicken croquettes with fries | 8,00 |
| Salchichas con patatas fritas Sausages with fries | 7,75 |
| Filete de pollo / cerdo empanado con patatas fritas Breaded chicken or pork with fries | 8,75 |
| Tarta helada Ice cream cake | 3,25 |
*Solicite en el restaurante la carta de alérgenos
※ Suplemento de 6€ para clientes de hotel en meddía pensión o pensión completa.
Servicio de mesa (pan y picos) 1,50€/persona
※ Supplement of 6€ for hotel guests on half board or full board.
Bread service 1,50€ per person
Reservar Mesa
Si quieres reservar mesa sin estar alojado en el hotel, puedes usar el siguiente enlace
Tugasa Hoteles y Restaurantes