Restaurante
Villa de Algar
Bienvenidos/as al Restaurante Villa de Algar. En plena sierra gaditana, presenta un ambiente rústico siguiendo la tradición de la caza que tanto se practica en la zona y con la que se identifica su cocina. Basada en platos típicos de la zona preparados con recetas caseras de antaño, ofrece carnes de caza, productos de la huerta de Algar y exquisitos postres caseros. La Tarta de Queso con Miel y su afamado Lomo de Venado a la Gaditana son platos que no debes dejar de degustar. En la terraza, en temporada estival, te ofrecemos nuestra barbacoa. Vinos de la tierra y carnes a la brasa cocinadas ante tí. Una opción diferente para pasar las noches de verano.
Horarios:
Almuerzo:
de lunes a domingo de 13.30 a 15.45 todo el año
Cena:
viernes, sábados, domingos y festivos de 20.30 a 23.00.
Restaurante Villa de Algar
11639 Algar
Cádiz
Teléfono 956 710 275
Email villa-algar@tugasa.com

Carta del Restaurante
"Los sabores de la cocina de Algar" "The flavors of Algar cuisine"
| Chicharrones con huevo y patatas Pork rinds with egg and potatoes | 8,00 16,00 |
| Carne de jabalí en salsa Wild boar meat in sauce | 12,00 |
| Venado en salsa Venison in sauce | 13,00 |
| Lomitos de venado a la gaditana Cádiz-style venison loin | 18,00 |
| Presa ibérica al estilo villa de Algar Iberian pork shoulder Villa de Algar style: pork shoulder with egg, poached onion, iberian ham and potatoes | 21,00 ※ |
| Servicio de mesa (pan y picos) Bread service | 1,50€/persona |
| Suplemento de 6€ para clientes del Hotel con media pensión o pensión completa. Suplement of €6 for hotel guests on half-board and full-boardble. | 6€ |
| Suplemento de 10€ para clientes del Hotel con media pensión o pensión completa. Suplement of €10 for hotel guests on half-board and full-boardble. | 10€ |
Entrante para compartir Entrante para compartir
| Ensaladilla de marisco Seafood salad | 6,50 12,00 |
| Patatas aliñadas, cebolla, huevos, atún, perejil, aceite de oliva, vinagre y sal Seasoned potatoes, onion, eggs, tuna, parsley, olive oil, vinegar and salt | 6,50 12,00 |
| Jamón ibérico con pan moreno y tomate natural Iberian ham with brown bread and natural tomato | 12,00 24,00 ※ |
| Caña de lomo ibérica Iberian cured pork loin | 11,00 20,00 |
| Queso curado Cured cheese | 10,00 20,00 |
| Surtido de curados (Jamón ibérico, queso viejo, caña de lomo ibérico) Variety of cold meats (Iberian ham, aged cheese and Iberian pork loin) | 12,00 22,00 |
| Tabla de quesos surtidos Assorted cheese board | 11,00 22,00 |
| Croquetas al gusto (Gambas al ajillo, jamón, carrillada, queso de cabra y nueves, pollo, bacalao con puerro, boletus y jamón) Croquettes to taste (garlic shrimp, ham, pork cheek, goat cheese and walnuts, chicken, cod with leek, porcini mushrooms and ham) | 7,00 14,00 |
| Patatas bravas Fried potatoes with spicy tomato sauce | 6,00 12,00 |
| Gambas al ajillo Prawns with garlic | 12,00 |
| Chocos fritos Fried Chocos | 10,00 20,00 |
| Chipirones fritos Fried or grilled squid | 8,00 16,00 |
| Cazón en adobo Marinated dogfish | 7,00 14,00 |
| Alcachofas marinera con almejas y langostinos Seafood artichokes with clams and prawns | 14,00 |
| Tortillitas de camarones Shrimp fritters | 8,00 16,00 |
| Puntillitas Fried baby squid | 8,00 16,00 |
| Surtido de pescado 2 pax Assorted fried fish for 2 people | 20,00 |
Tostas Toasts
| Tosta de anchoas en aceite de oliva Toast with anchovies and olive oil | 7,00 14,00 |
| Tosta de presa con queso de cabra y cebolla caramelizada al Pedro Ximénez Toast with pork shoulder, goat’s cheese and Pedro Ximénez (very sweet Sherry wine) - glazed caramelised onions | 15,00 |
| Tosta de jamón ibérico, huevo frito y tomate frito casero Toasted bread with Iberian ham, fried egg and homemade fried tomato | 15,00 |
| Tosta de anchoas, salmón, queso fresco y hojas de rucula o cogollos y aceite de oliva Toast with anchovies, salmon, fresh cheese, rocket leaves and olive oil | 15,00 |
Ensaladas y Verduras Salads and Vegetables
| Ensalada mixta Mixed salad | 8,00 |
| Ensalada césar Caesar salad | 10,00 |
| Ensalada de cogollos, salmón, trufa, dátiles y salsa yogur Lettuce hearts salad, salmon, truffle, dates and yoghurt sauce | 10,00 |
| Ensalada de palmitos con salsa vinagreta Palm heart salad with vinaigrette sauce | 10,00 |
| Ensalada tres quesos, con piña, manzana, nueces, dátiles y salsa de queso Three cheese salad with pineapple, apple, walnuts, dates and cheese sauce | 12,00 |
Sopas Soups
| Sopa de picadillo con arroz o fideos Minced meat soup with rice or noodles | 6,00 |
| Caldo con fondo Bone broth | 4,50 |
| Gazpacho andaluz Gazpacho (Andalusian cold vegetables soup:cucumber, pepper, tomato, garlic, olive oil) with garnishes | 4,50 |
| Salmorejo cordobes con guarnición Salmorejo(tomato, bread, garlic and olive oil cold cream) with garnishes | 6,00 |
Huevos y Revueltos Scrambled and Broken Eggs
| Revuelto de espárragos de monte Scrambled eggs with wild asparagus | 12,00 |
| Revuelto de puerros con gambas y salmón Leek scramble with prawns and salmon | 14,00 |
| Revuelto villa de Algar (Patatas, chorizo, jamón y huevos) Algar Village Scrambled Eggs (Potatoes, chorizo, ham and eggs) | 12,00 |
| Huevos con patatas panaderas, jamón, cebolla, pimiento y salsa de trufa Eggs with roasted potatoes, ham, onion, pepper and truffle sauce | 12,00 |
| Huevos con patatas panaderas, langostinos al ajillo y salsa ali oli Eggs with roasted potatoes, garlic prawns and aioli sauce | 14,00 |
Arroz (por encargo / mínimo 2 personas / precio por persona) Rice (made to order / minimum 2 people / price per person)
| Paella de mariscos Seafood “paella” | 17,50 |
| Paella mixta Meat and seafoof "paella" | 16,00 |
| Paella de carne y verduras Meat “paella” | 15,00 |
| Paella de arroz negro Black rice “paella” | 16,00 |
Carnes Meats
| Solomillo de cerdo ibérico Iberian pork sirloin steak | 18,00 |
| Pluma de cerdo ibérica Iberian Pork Feather | 18,00 ※ |
| Abanico de cerdo ibérico Grilled "secreto" (Iberian pork low shoulder cut) | 18,00 |
| Presa de cerdo ibérico Iberian pork prey | 18,00 ※ |
| Chuleta de cerdo ibérica de castaña Iberian pork chop | 15,00 |
| Brocheta de solomillo no ibérico Non-Iberian sirloin skewer | 13,00 |
| Churrasco de cerdo no iberico Non-Iberian Pork Churrasco | 13,00 |
| Pincho de Pollo Breaded chicken stick | 10,00 |
| Pechuga de pollo Grilled chicken fillet | 10,00 |
| Churrasco de pollo Chicken steak | 11,00 |
| Entrecot de ternera Veal entrecôte | 25,00 ※※ |
| Chuletón de ternera añojo Yearling veal steak | 25,00 ※※ |
| Solomillo de ternera añojo Yearling beef sirloin | 25,00 ※※ |
| Lomo de ternera angus Angus beef loin | 27,00 ※※ |
| Chuletitas de cordero lechal Suckling lamb chops | 17,00 |
Salsas Sauces
| A la pimienta verde "Sugerencia del Chef" Green pepper sauce ‘Chef recommends’ | 3,00 |
| Al queso azul "Especialidad de Algar" Algar special blue cheese sauce | 3,00 |
Carnes en salsa Meats in sauce
| Rabo de Toro Bull's Tail | 18,00 ※ |
| Carrillada de cerdo ibérico en salsa Iberian pork cheeks in sauce | 6,00 13,00 |
| Codillo de cerdo a la cordobesa (estofado con cebolla, ajo, zanahorias) con patatas fritas Cordoba-style pork knuckle (braised with onion, garlic and carrots) served with chips | 16,00 |
| Paletilla de cabrito lechal en su jugo Suckling goat in its own juice | 27,00 ※※ |
Pescado Fish
| Brocheta de rape, langostinos y champiñones y patatas panaderas Skewer of monkfish, prawns and mushrooms with roasted potatoes | 14,00 ※ |
| Merluza a la riojana con jamón, gambas, pimientos del piquillo y patatas panaderas cocidas Hake Rioja style with ham, prawns, piquillo peppers and boiled potatoes | 18,00 ※ |
| Lomo de rape en salsa de marisco, mejillones y langostinos Monkfish loin in seafood sauce with mussels and prawns | 16,00 |
| Pez espada a la plancha Grilled swordfish | 13,00 |
| Lomo de bacalao confitado a la naranja Confit cod loin with orange | 15,00 ※ |
| Calamar relleno en salsa con arroz negro Stuffed squid in sauce with black rice | 22,00 ※ |
| Calamar a la plancha Grilled squid | 20,00 |
Postres Desserts
| Tarta de Queso con Miel "Especialidad de Algar" | 5,00 |
| Flan Casero Crème caramel | 4,00 |
| Tocino de cielo Pudding made with egg yolk and syrup | 4,00 |
| Crema de higo sobre helado Figs on ice cream | 4,00 |
| Tarta de queso y chocolate blanco White chocolate cheesecake | 5,00 |
| Tarta de pistacho Pistachio cake | 5,00 |
| Tarta de galletas lotus Lotus Cookie Cake | 4,50 |
| Tarta tres chocolates Three chocolate cake | 4,50 |
| Mousse de chocolate negro Black chocolate mousse | 4,00 |
| Mousse de chocolate blanco White chocolate mousse | 4,00 |
Vinos dulces de la DOP Jerez-Xérês-Sherry Sweet wines from the DOP Jerez-Xérês-Sherry
| Moscatel Micaela Moscatel de Alejandría. Bodegas Barón. DOP Jerez-Xérès-Sherry | 2,90 |
| Pedro Ximénez néctar Pedro Ximénez. Bodegas González Byass. DOP Jerez-Xérès-Sherry | 2,80 |
*Solicite en el restaurante la carta de alérgenos
※ Suplemento de 6€ ※ ※ Suplemento de 10€
para clientes de hotel en media pensión y pensión completa.
Servicio de mesa (pan y picos) 1,50€/persona
※ Supplement of 6€ ※ ※ Supplement of 10€
for hotel guests on half-board and full-board.
Bread service 1,50€ per person
Reservar Mesa
Si quieres reservar mesa sin estar alojado en el hotel, puedes usar el siguiente enlace
Tugasa Hoteles y Restaurantes